از برخی جملات تمارین کتاب درسی در قالب تست در درسنامه استفاده شده است، اما تمامی تمارین را پوشش نمی دهد. قواعد هر درس به طور دقیق بررسی شده است. مثال ها و تست های درسنامه نیز ساده انتخاب شده اند.
بعد از قواعد بخش کارگاه ترجمه آورده شده است که در آن نکات ترجمه همانند بخش قواعد به همراه مثال و نمونه های تستی بیان شده است و به تمامی نکاتی که برای پاسخ گویی به تست های ترجمه به آن ها نیاز است، پرداخته شده است. همان طور که در کتاب درسی جدید بیان شده است، هدف اصلی کتاب فهم بهتر متون عربی می باشد و این کتاب نیز به خوبی به همه ی نکات ترجمه اشاره کرده است. مطالب این بخش نکات ترجمه ای متن درسی و تمارین کتاب را پوشش می دهد.
بعد از قواعد و کارگاه ترجمه به بخش واژگان می رسیم که شامل کلمات مفرد، جمع مکسر، مترادف و متضاد هر درس است و در آخر بخشی به نام مکالمه نوشته شده است که برگرفته از بخش «حوار» کتاب درسی است و با توجه به موضوع مکالمه در کتاب درسی اصطلاحات کاربردی در زبان عربی نوشته شده است و صرفا به ترجمه بخش «حوار» کتاب پرداخته نشده است. در این قسمت تلاش بر این بوده است که نیاز دانش آموزان رشته انسانی را برای یادگیری واژگان مهم برطرف نماید.
. درسنامه با توضیحات کامل و روان و ذکر نمونه تستی برای هر مطلب برای دانش آموزان در هر سطحی مناسب است. به طور کلی می توان گفت کتاب پیش رو از درسنامه خوبی برخوردار است. در آخر شایان ذکر است که دانش آموزان حتما تمامی تست های درسنامه را بررسی کرده و ساده از آنها چشم پوشی نکنند.
در کتاب عربی یازدهم انسانی تست خیلی سبز شروع پرسش های چهار گزینه ای با سؤالات واژگان می باشد. بعد از آن تست های ترجمه قرار داده شده است که از متن دروس و تمرین های کتاب درسی انتخاب شده اند. در بین سؤالات هر درس تعداد بسیار کمی از تست های کنکور دیده می شود و محوریت کتاب بر تست های تألیفی است. سؤالات تألیفی و کنکور نیز از یک دیگر تفکیک نشده اند. از سؤالات آزمون های آزمایشی نیز در این کتاب استفاده نشده است. برخی سؤالات ترجمه در حد کنکور و برخی فراتر از کنکور طرح شده اند که می تواند باعث عملکرد بهتر دانش آموزان در مبحث ترجمه شود.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.